Abreviatura de posdata

Cuaderno de notas

Muy brevemente, querría que recordáramos una abreviatura muchas veces utilizada y a menudo de forma incorrecta. Se trata de la forma acortada de posdata, que debería formarse dejando un espacio entre la p y la d. La forma correcta, por tanto, no es otra que «P. D.».

¿A alguno le suena a obviedad? Si echara un euro en una hucha cada vez que me toca corregirlo en textos que me van llegando, con lo recaudado podría irme de vacaciones a una isla del Pacífico.

P. D.: El texto que va a continuación, se escribe tras dos puntos, y en mayúsculas.

12 comentarios sobre “Abreviatura de posdata”

  1. Muy interesante lo del espacio después del punto en una abreviatura que, bien por vagancia o desconocimiento, no suele usarse.

    Ahora bien, Irene, debería aclarar que “postdata”, abreviado, “P. D.” viene a significar “después de la fecha”. Por otra parte “post scriptum”, abreviado, P. S.” viene a significar “después o tras lo escrito”.

    Además de ejemplificar el correcto uso de los espacio dentro de una abreviatura, ejemplificas un mal uso, común, como muchas otras cosas, por la popularización que ha conocido gracias a los correos electrónicos, de la forma de referirse al texto que va “tras lo escrito”.

    Un saludo.

    1. Buenos días, Juancho:

      Muchas gracias por su aportación.

      Es cierto que no aclaré en qué casos debe utilizarse la posdata. La verdad es que suelo corregirlo en traducciones de otros textos en los que simplemente añado el espacio, porque “tengo derecho” a corregir errores objetivos pero no a hacer grandes cambios como si el texto lo hubiera escrito yo desde cero.

      No obstante, “posdata” hace referencia a un añadido sobre algo olvidado o información que quedó en el tintero que se escribe a posteriori en una carta ya terminada (algo que se escribe con posterioridad al momento que consta en la fecha de la carta). En mi opinión, por tanto, “posdata” y “post scriptum” son en la práctica sinónimos. (En un texto escrito por otra persona, nunca me atrevería a cambiarlo). Además, aunque el uso de “P. S.” sea cada vez más frecuente (¿Quizá por influencia del inglés?), considero que “posdata” es la expresión con más tradición en español para cerrar una carta. ¿No cree?

      Mil gracias y un saludo cordial.

  2. Ciertamente sí, Irene. Además, creo que haces bien en no corregir “posdata” por “post scriptum”. Algún cliente podría arquear la ceja al verlo.

    Concuerdo también en que sobre la práctica son sinónimos, sin embargo, es innegable -popularización mediante- que “post scriptum” es lo más preciso a la hora de referirse a un texto escrito posteriormente al texto principal. Es de remarcar también que, a pesar de ser escrito a posteriori, no por ello carecerá necesariamente de menor importancia.

    Es de agradecer el encontrar a gente preocupada por el correcto uso del lenguaje, y yo lo agradezco.

    Un saludo cordial.

    1. Hola:

      Yo también lo agradezco. :) Somos unos cuantos apasionados de los detalles de las lenguas por ahí. Si no, este tipo de entradas serían vistas como una minucia loca.

      Sí que coincido plenamente en que, aunque el matiz práctico sea muy pequeño, “post scriptum” es lo más preciso para referirse a ese concepto: lo último, escrito con el cuerpo del mensaje terminado, pero no menos importante.

      Muchas gracias por pasarte por aquí.
      Un saludo.

  3. Pingback: URL
  4. Probablemente no reciba respuesta alguna, ya seis meses de esta publicación. Entiendo y agradezco la explicación del uso correcto de la abreviación, pero me queda una duda, ¿cuando debe usarse? es evidente que en una carta, pero ¿puede usarse en otro tipo de textos como ensayos y artículos?

    1. Hola, Laura:
      No tengo referencias que enlazarte, lo siento, pero entiendo que se utiliza solamente en cartas puesto que significa «después de la fecha», y se añadía a un escrito ya datado y firmado.

  5. Muchas gracias por todos los comentarios. Me han resultado muy útiles para rematar adecuadamente una carta. Somos más de los imaginados los que nos interesamos por el correcto uso de nuestra lengua

  6. Hola.

    No tengo muy claro el tema. La p y la d en mayúscula, ¿por qué? Quiero decir: ¿por que va en mayúscula la d? No pertenece a otra palabra, sino que forma parte de posData. Después está el tema de los puntos y del espacio. Yo creo que debería ser Pd.

    Seguiré buscando en internet a ver si encuentro otra opinión.

    Gracias por todo.

  7. Je, je. Entonces conseguirás escaquearte muchas veces. Es un espacio en extinción. A mí, sin embargo, no me cuesta ponerlo. Más bien me parece que es lo más natural. Cosas de cada cual…

Deja un comentario